JEAN-MARC SCHIVO, LUCILLA REVELLI, GERARD FELDZER, ARE THE AUTHORS OF GREEN SOLAR AIRSHIP

© Green Solar Airship - Jean-March Schivo, Lucilla Revelli, Gérard Feldzer

© Green Solar Airship - Jean-March Schivo, Lucilla Revelli, Gérard Feldzer

"Le dirigeable, ancien, parfois mythologique, certainement pourra trouver sa place dans le futur."

L'interview de l'équipe d'architectes en vidéo

What does your project mean to you?

Mon projet c’est simplement, disons, une contribution pour avancer dans le concept du transport durable. C’est un transport qui est nécessaire… Le projet, je pense que c’est donner de l’espoir à qui recherche de découvrir un monde différent. Dans le silence, dans la beauté des paysages.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
My project is simply, let's say, a contribution for the advancement of the concept of sustainable transportation. It's a means for transportation that is ... necessary. The project, I think, is to give hope to who is searching for a different world. In the silence is the beauty of landscapes.

What challenges did you face during the creation process of your project?

C’est tout d’abord réaliser des instruments de transport flexible, dans ses applications autonomes capables aussi d’aider les hommes et les écosystèmes dans des moments de difficulté, ou les autres technologies traditionnelles ne peuvent arriver à intervenir à temps.
Y a-t-il vraiment un défi dans ce projet ou dans tous les projets ? Je ne parlerais pas de défis mais probablement d’une formidable entente… avec ceux qui ont participé à la réalisation. Ici les idées se matérialisent. C’est souvent même avec les personnes les plus imprévues… et, alors, la forme change et elle devient raie et parfois encore plus audacieuse.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
It's, first of all, to create flexible transportation material, in its autonomous applications, capable of helping men as well as ecosystems in moments of difficulty, where other traditional technologies cannot intervene on time.
Is there really a challenge in this project of in any other project ? I wouldn't talk about challenges but probably a wonderful understanding... with those who participated to the creation process. Here, ideas become concrete. It is often even with the most unexpected people ... and, then, the shape of your project changed and becomes a manta ray, and sometimes something even more audacious. 

How does it feel to try to be one of the most visionary architects in the world?

Etre visionnaire (rire), naturellement c’est une nécessité. Pour chaque homme, je dirais même pour notre société toute entière. C’est la nécessité de réaliser un lien transversal, de [relier], dans un monde qui tente aujourd’hui de séparer toute chose. (il montre son croquis) Ca, c’est de l’hélium, et ici les hommes pourront habiter et être transportés.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
To be visionary (chuckles), naturally, it is a necessity. For each man, even for an entire society I would say. It is the need to create a transversal link, to link, in a world that is trying today to divide everything. (he shows his sketch) This, is helium, and there, men will be able to live and be conveyed.

Do you think the Foundation played a crucial role in your project’s advancement, visibility?

Rougerie … Et la Fondation, certainement, la Fondation, un lieu de l’espoir. Disons que […] c’est une porte de visibilité mais aussi selon moi un lieu qui est capable d’intégrer des valeurs, multiplier les idées, dans un système de confrontation sans limites. Je me souviens que j’avais lu les écrits de Rougerie, il y a 30 ans, quand j’étais étudiant. Et puis maintenant j’ai appris directement comment en effet, ses idées, en harmonie avec les écosystèmes, arrivent à devenir de formidables machines capable de soutenir et d’aider ainsi notre planète. 
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rougerie, and the Foundation, indeed, the Foundation, a place of hope. Let's say that [...] it is a way to achieve more visibility but also, I think, a place that is able to incorporate values, multiply ideas, in a system of limitless confrontation. I recall when I read Jacques Rougerie's writings, 30 years ago, when I was a student. And know, I have learnt how, as a matter of fact, his ideas, in harmony with the ecosystems, successfully become formidable machines, capable of supporting but also helping our planet. 

Why participate in such a competition? Would you do it again?

Parce qu’on est toujours jeunes, toujours, disons …enthousiastes des formes de la vie. Parce que, c’est aujourd’hui de plus en plus urgent et nécessaire que les personnes puissent s’aider et participer à des concours [...] très importants dans la vie de notre planète.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Because we are still young, still, let's say ... enthusiastic about life's unevenness. Because, it's today more and more urgent and necessary that people can help each other and participate to competitions [...] that are very important in the life of our planet.

What’s the next step?

On va [certainement] essayer de développer ce processus, car il faut essayer de réaliser ce modèle de transport, propre à 0 Carbone qui naturellement est urgent, et qui peut aider des millions de collectivités menacées, souvent par le changement climatique, ou le transport traditionnel ne peut arriver. Alors le dirigeable, ancien, parfois mythologique, certainement pourra trouver sa place dans le futur.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
We will probably try to develop this project, because we must try to achieve this clean transportation model urgently, that would be able to help millions of threatened collectivities often by climate change, where "traditional" transportation cannot go. So, the airship, ancient, sometimes mythological, will most likely be able to find its place in the future. 

A word of advice for this year’s participants?

De se laisser porter, Hm, de se laisser porter par l’intuition, car il faut apprendre à voir à l’intérieur de ce grand univers, si riche, ou toute forme de vie, de solutions, sont prêtes à donner le jour pour cette planète, parfois verte, parfois bleue, mais toujours jolie.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
To let themselves go along, hm, along their intuition, because they must lean to sea inside this big universe, so rich, where all life form, all solutions, are ready to give birth to this planet, sometimes green, sometimes blue, but always pretty.

 

Comment